ЯПОНСКИЙ ТЕАТР НО

пония сама похожа на театр. Домики с раздвижными стенами напоминают ширмы-декорации, среди которых босиком ступают люди, одетые в многоцветные кимоно.
    Первоначально театральные представления являлись частью ритуальных празднеств. Самые пышные церемонии были приурочены ко времени посадки ростков риса. Над залитым водой полем сооружался помост, к которому вел мостик, чтобы танцоры и танцовщицы не запачкали свои роскошные наряды. Разные танцы связывались по два - сюжетно и зеркально: один начинался в правой части площадки, другой - в левой. Если первая пара танцоров изображала мужчину и женщину, облеченных властью, то вторая пара в ответном танце высмеивала их. Эти попарно объединенные сценки дали начало двум разным, но неразрывно связанным театральным формам - Но и Кёгэн.
    Смысл иероглифа «но» можно передать как «умение», «мастерство». Пространство в театре Но устроено так: узкий деревянный помост чуть под углом примыкает к небольшой квадратной площадке. Четыре угловых столба поддерживают вогнутую крышу. Светлый настил из японского кипариса отшлифован до матового блеска, на нем ни малейшей пылинки. По настилу скользящим шагом двигаются актеры в белоснежных носках. На заднике сцены изображена могучая раскидистая узловатая сосна - символ неизменности и вечности.
    Под помостом установлены пустые глиняные кувшины. Они усиливают звук шагов актеров, когда нога, проскользив на пятке, с силой ступает на носок. Поступь, флейта и три разных барабана задают ритм спектаклю. Вместе с музыкантами у задней стены сидит помощник актеров - кокэн («смотрящий сзади»). Он условно считается невидимым и по ходу спектакля поправляет исполнителям маски и костюмы. Слова пьесы не произносятся, а распеваются речитативом. Причем не только ведущими персонажами и хором, но и всеми зрителями. В пустоте сцены ярче высвечиваются цветастые кимоно, раскрашенные маски, парики и веера. Прорези для глаз в масках очень небольшие, поэтому актер почти не видит сцену, и лишь умение, выработанное годами, позволяет ему встать точно в определенное место помоста. А вот в масках слепых прорези увеличены, словно зрителю хотят сказать, что не все можно увидеть глазами. В отсутствие декораций важна каждая точка на помосте, и передвижение означает перемену места действия. Освещается сцена горящими вязанками хвороста. У масок, вырезанных из кипариса, всегда одно выражение. Чтобы изменить гамму чувств: придать маске образ то скорби, то гнева, то радости, актер слегка наклоняет или поворачивает голову, он знает, как и какой должен лечь на маску свет пламени - прямой или отраженный от помоста.
    На масках, которых в спектаклях Но используется более двухсот, сохранились черты лиц эпохи Муромати (начало XIV-XI вв. до н.э.): сбритые и вновь нарисованные у самых корней волос брови - у девушек, начерненные зубы - у молодых воинов-самураев. Независимо от маски актер не меняет свой голос, и молодая девушка может петь хриплым мужским голосом (все роли играют мужчины). К женским маскам надевается длинный черный парик, к личинам демонов - ниспадающий на пол красный, к образам стариков - белый. Выбор костюма тоже задает характеристику персонажа. Благородный белый и красный цвета - к лицу божествам, высокородным особам и красавицам. Сочетание этих цветов означает молодость и силу. Бледно-голубой вместе с коричневым подойдут спокойному персонажу незнатного происхождения. Символика масок и костюмов дополняется символическими жестами, которые обозначают и состояние героя, и место действия. Так, плач выражается медленными движениями руки с закрытым веером к опущенному лицу. По касанию раскрытым веером левого плеча, если лицо поднято и обращено вправо вверх, зритель узнает, что действие происходит лунной ночью. Веер в театре Но обыгрывают всеми возможными способами. Это и пишущая кисть, и меч, и сосуд с вином, и кнут. Взмах «кнута» - «всадник скачет по дороге».
    Драмы Но излагают известные легенды, религиозные притчи и военные повести. Почти весь текст произносят главный персонаж -ситэ («действователь») и ваки («боковой» персонаж).

ЯПОНИСКИЙ ТЕАТР КАБУКИ

ьесы кукольного театра Бунраку, возникшего в XVI в., стали основой сюжетов для появившегося в XVII в. (в эпоху Эдо) театра Кабуки. Смысл глагола «кубуку» («катабуку») можно выразить словами «отклоняться», «выходить из ряда вон». Ключевым понятием эпохи Эдо, когда в религии и философии преобладало конфуцианство, было «укиё» («быстротечный мир наслаждений», но также и «мир скорби»). Из этого понятия и возник новый театр.
    Зародился кабуки в труппе танцовщицы Окуни из синтоистского храма, где танцы в основном были связаны с погребальным обрядом. Актрисы выступали в мужских одеяниях с короткими самурайскими мечами и с огромными христианскими крестами, раскачивавшимися на шее (тогда, в 1604-1629 гг., крест служил ультрамодным украшением). Они выделывали неожиданные, зачастую нескромные движения. Оригинальность и смелость костюмов и поведения переносились со сцены в жизнь. Влияние Кабуки распространялось и через гравюру якуся-э (изображение актеров).
    В 1629 г. женский Кабуки был закрыт по соображениям морали, но юношеский Кабуки - Вакасю - продолжал дразнить публику экстравагантностью и чувственностью. Он тоже был запрещен. В 50-х гг. XVII в. его место занял Яро-Кабуки, где все роли исполняли мужчины.
    Актерам театра Кабуки не позволялось выходить за определенные кварталы и жить в роскоши. Находясь на самой нижней ступени сословной лестницы, актер должен был кланяться всем встречным на улице; при подсчете актеров в числительных использовали тот же суффикс, что и при подсчете животных.
    Однако, несмотря на гонения, Кабуки развивался. Постепенно появились специальные здания для представлений Кабуки. Помост для выхода актеров переместился в зал и получил название «ханамити» - «цветочная тропа». Когда актеры проходили по ханамити, зрители вручали им подарки и подобранные по сезону букетики цветов. Сцена стала просторной и широкой, с деревянным задником. Повесили задергивающийся занавес, закрепленный с одной стороны, - хикимаку. Другой занавес - асагимаку - не просто опускался, а именно падал сверху. Разукрашенные задники во время спектакля часто менялись. По обеим сторонам сценической площадки протянулись галереи, прикрытые бамбуковыми шторами. За ними размещались певцы и музыканты. Главная тема музыкального сопровождения стала задаваться игрой на трехструнном сямисэне.
    Драматический эффект происходящего на сцене усилил поворотный круг, освоенный в Японии задолго до Европы. Само название «Кабуки» постепенно стало передаваться другими иероглифами, означавшими «пение», «танец», «мастерство».
    Самое необычное амплуа актеров Кабуки - оннагата, т.е. женская роль. Мужчины, исполняющие такие роли, стараются не только подражать женщинам, но и превзойти их в женственности. Вне сцены они носят ту же одежду, так же ведут себя и отмечают все женские праздники. В повседневной жизни оннагата часто становятся законодателями мод и манеры поведения для девушек.
    Исходное состояние актера на сцене Кабуки - неподвижность. Он оживает только тогда, когда наступает его черед играть. Движение состоит из перехода от одних поз - миэ - к другим. Когда в миэ застывает целая группа, на сцене образуется живописная картина. Зритель должен спокойно созерцать миэ, подобно тому как он любуется изменчивой неподвижностью сада камней. Сцена миэ сопровождается ритмичными хлопками деревянных брусков - хёсиги - друг о друга. В наиболее драматичные моменты удары хёсиги учащаются.
    В Кабуки актеры стали впервые выступать без масок. Традиционный грим - кумадори - напоминает черты масок Но и маски кукольного театра. Основные цвета кумадори - красный, синий и черный. Красные полосы обозначают страсть, справедливость и доблесть; синие - зло, страх и потусторонность; черные и алые - божественность и колдовскую силу. Символика цвета дополняется чуть утрированной мимикой: зрачки, сведенные к переносице, означают устремление; поднятые углы губ - надменность и усмешку; приподнятые внешние концы бровей - гнев.
    Пьесы для театра Кабуки бывают различного содержания: трагическая история двух влюбленных, принадлежащих к враждующим семействам самураев; бытовая мелодрама из жизни очаровательной гейши и рябого торговца и т.д.
    Как и в других традиционных японских театрах, актеры Кабуки годами готовятся к выходу на сцену. Часто амплуа переходит от отца к сыну, и начинающему актеру со стороны практически невозможно пробиться в труппу. Меняя амплуа, актер меняет и имя, а начинающий актер часто носит имя своего учителя. Начинать приходится с «амплуа»задних лошадиных ног (лошадь -бутафорская). Иногда проходит двадцать-тридцать лет, прежде чем актер приобретает право на собственное имя. Наиболее известные актеры провозглашаются «живым национальным сокровищем».

Hosted by uCoz