ЯПОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 8 - 18 ВЕКОВ

о сравнению с китайской японская литература взяла довольно "поздний старт". Это легко объяснить: государственность в Японии формируется только в 6 - 7 вв., одновременно стала распространяться и письменность. Позаимствовав китайскую иероглифическую письменность, Которая для всего Дальнего Востока сыграла такую же объединяющую роль, как латынь в средневековой Европе, японцы далеко не сразу приспособили ее для записи своей речи. Сначала письменность была необходима для сугубо практических целей, - прежде всего для записи на китайском языке налоговых поступлений. Писали не на бумаге, которая была очень дорога, а на узких деревянных дощечках. Запись, ставшую ненужной, соскабливали, а на ее месте с помощью кисти и черной туши наносили новую. В начале 8 в. появились протяженные повествовательные тексты исторического содержания. Такие книги уже имели форму свитков - узких многометровых полотнищ бумаги, которые склеивали из отдельных листов и хранили свернутыми в рулон.
    Поскольку японцы научились писать и читать намного позже китайцев, они старались наверстать упущенное. Государство создало школы для подготовки чиновников, где изучали законы, классические произведения китайской истории, прозы и поэзии. Кроме чиновников грамотой владели и многие буддийские монахи: они читали священные буддийские тексты - сутры - не на языке оригинала, а в переводе на китайский. В 8 - 9 вв. появилось уже довольно много произведений, написанных по-китайски самими японцами. Это и исторические хроники, и поэтические сборники, и буддийские сочинения.
    Только в 10 в. японская культура, насытившись заимствованиями из Китая, начала развиваться самостоятельно. Именно тогда была изобретена азбука Кана. В сочетании с иероглифами, которые теперь читали на японский лад, она позволила графически передавать звуки живой разговорной речи. И литературные склонности японского народа смогли проявиться в полной мере. Культура Японии не породила признанных миром мыслителей, зато писатели и художники этой страны и поныне составляют ее гордость.

"ЗАПИСИ О ДЕЛАХ ДРЕВНОСТИ"

понские государи желали, чтобы их подданные - и не только современники, но и далекие потомки - знали историю и мифологию страны. Первым сочинением о прошлом государства стали "Кодзики" ("Записи о делах древности";712 г.). Интересна история его создания. Сначала сказитель Хиэда-но Арэ выучил наизусть мифы, предания и легенды, которые существовали только в устной форме. Затем чиновник О-но Ясумаро записал под его диктовку весь текст "Кодзики". Столь "непрактичный" способ составления памятника был вызван тем, что мифы и предания считались священными. Они передавали не слова людей, а слова богов. Японские же боги писать не умели - они умели только говорить. И люди были обязаны передавать слова богов точно также - изустно. Чтобы появилась первая книга, пришлось пойти на компромисс: оглашать хранящееся в памяти сказителя и одновременно записывать текст на бумаге.

"ПЕСНИ ПРОРАСТАЮТ ИЗ СЕМЯН СЕРДЕЦ…"

понцы полагали, что поэзия важнее прозы: искусство поэзии придумано богами, а проза - изобретение человека. Для полноценной светской жизни придворным необходимо было знать классические стихи. Они и сами занимались сочинительством.
    Как правило, стихи не слагали "просто так" - в одиночку, для себя и без явного внешнего повода. Их было принято сочинять публично - и экспромтом. Повеление императора или другого влиятельного лица (обычно это случалось во время застолья), коллективное любование природой, любовная встреча (или прощание) - вот что побуждало поэтов к стихотворству. Немало стихов слагали на поэтических турнирах. Очень часто такие состязания устраивал сам император, который давал для них тему.
    Из отдельных стихотворений было принято составлять сборники - антологии. Наибольшим успехом пользовались антологии, появившиеся по императорскому указу. Первая из них - "Кокинвакасю", или "Кокинсю" ("Собрание старых и новых стихотворений"; 905 г.). Ее главный составитель - знаменитый поэт Ки-но Цураюки (868 - 945) - в предисловии писал: "Песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов. В мире сем многое случается с людьми, и все помыслы, что лелеют они в сердце, все, что видят и слышат, - все высказывают в словах. Слушая трели соловья, что распевает среди цветов, или голоса лягушек, обитающих в воде, понимаем мы, что каждое живое существо слагает свои песни. Не что иное, как поэзия, без усилия приводит в движение Небо и Землю, пробуждает чувства невидимых взору богов и демонов, смягчает отношения между мужчиной и женщиной, умиротворяет сердца яростных воителей. Песни эти родились с появлением Неба и Земли".
    Стихотворения в антологиях распределялись по рубрикам, которые в разных сборниках могли быть разными, однако неизменными всегда оставались две: времена года и любовь. В природном цикле стихи следовали за реальными изменениями от весны к зиме. Порядок расположения любовных стихов был таким же: от предчувствия любви к ее неизбежному увяданию. В результате из разрозненных стихотворений многих поэтов получалось нечто вроде поэмы коллективного сочинения. В отличие от европейских антологий, куда попадали лучшие стихи самых известных поэтов, японские включали произведения, которые не просто хороши сами по себе, но наилучшим образом сочетаются друг с другом. Поэтому самые яркие стихи, в которых личность автора проявляется с наибольшей силой, в эти антологии не попадали.

Hosted by uCoz